No se encontró una traducción exacta para مزارع صغير

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe مزارع صغير

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Gleichzeitig erkennen wir an, dass die Nahrungsmittelerzeugung in den Entwicklungsländern erheblich und nachhaltig gesteigert werden muss, und zwar durch die Erhöhung der Investitionen und der Produktivität im Agrarsektor, darunter in landwirtschaftlichen Kleinbetrieben, die Förderung der ländlichen Entwicklung und die Verstärkung der Agrarforschung.
    وإننا نسلم في الوقت نفسه بضرورة التوسع على نحو كبير ومستدام في إنتاج الأغذية في البلدان النامية، من خلال تعزيز الاستثمارات والإنتاجية في القطاع الزراعي، بما في ذلك في المزارع الصغيرة، والنهوض بالتنمية الريفية، وتكثيف البحوث الزراعية.
  • Gleichzeitig erkennen wir an, dass die Nahrungsmittelerzeugung in den Entwicklungsländern erheblich gesteigert werden muss, und zwar durch die Erhöhung der Investitionen und der Produktivität im Agrarsektor, darunter in landwirtschaftlichen Kleinbetrieben, die Förderung der ländlichen Entwicklung und die Verstärkung der Agrarforschung.
    وإننا نسلم في الوقت نفسه بضرورة التوسع على نحو كبير ومستدام في إنتاج الأغذية في البلدان النامية، من خلال تعزيز الاستثمارات والإنتاجية في القطاع الزراعي، بما في ذلك في المزارع الصغيرة، والنهوض بالتنمية الريفية، وتكثيف البحوث الزراعية.
  • j) grundlegende Methoden und Wissensinhalte einer nachhaltigen Landwirtschaft, namentlich im Bereich der Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen, an kleine und mittlere Bauern, Fischer und die in ländlichen Gebieten lebenden Armen, insbesondere in den Entwicklungsländern, weiterzugeben, namentlich durch den Ansatz der Einbeziehung unterschiedlicher Interessengruppen (multi-stakeholder approach) und durch öffentlich-private Partnerschaften, die darauf gerichtet sind, die landwirtschaftliche Produktion und die Ernährungssicherheit zu erhöhen;
    (ي) نقل التقنيات والمعارف الزراعية الأساسية المستدامة بما في ذلك إدارة الموارد الطبيعية، إلى أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وصائدي الأسماك وفقراء الريف، لا سيما في البلدان النامية، عن طريق نُهج أصحاب المصلحة المتعددين، وشراكات القطاع العام والخاص التي تهدف إلى زيادة الإنتاج الزراعي وتعزيز الأمن الغذائي؛
  • Ein verstärkter und gerechterer Welthandel bietet die Möglichkeit, den Staaten bei der Bekämpfung von Armut und Hunger und bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele zu helfen, unter anderem durch die Erhöhung der Einkommen von Kleinbauern.
    وتنطوي التجارة العالمية المتزايدة حجما والأكثر إنصافا على آفاق مساعدة الدول على مكافحة الفقر والجوع وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بما في ذلك ما يتم من خلال زيادة الدخل للمُزارع الصغير.
  • Dutzende – etwa 40 bis 50 – Länder niedrigen Einkommens undmit Schwierigkeiten in der Nahrungsversorgung haben Notprogrammezur Verbesserung der Nahrungsmittelproduktion durch Kleinbauernerarbeitet, können sie allerdings momentan aus Mangel an Finanzierungshilfen nicht umsetzen.
    هناك العشرات من البلدان ذات الدخول المنخفضة التي تعاني منعجز الإنتاج الزراعي، والتي ربما يتراوح عددها بين أربعين إلى خمسيندولة، تعمل الآن وفقاً لبرامج تفصيلية عاجلة لزيادة الإنتاج الغذائيبواسطة المزارع الصغيرة، ولكنها في الوقت الراهن تعاني من صعوبات جمةبسبب نقص التمويل من الجهات المانحة.
  • Die Bewältigung dieser Herausforderungen wird nichteinfach. Doch durch konzertierte Maßnahmen zur Förderung von Innovationen, zur Stärkung von Marktverbindungen und zur Unterstützung von in der Kleinlandwirtschaft tätigen Männern und Frauen können die Entwicklungsländer produktive, stabile,widerstandsfähige und gerechte Landwirtschaftssektoren aufbauen,ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum erreichen und die Lebensmittelsicherheit aller gewährleisten.
    لن يكون التغلب على هذه التحديات بالمهمة السهلة، ولكن منخلال اتخاذ تدابير جيدة التنسيق لتشجيع الإبداع، وتعزيز الروابط بينالأسواق، ودعم المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة والنساء، فسوفيكون بوسع البلدان النامية أن تبني قطاعات زراعية منتجة، ومستقرة،وقادرة على التكيف والصمود، وعادلة، وأن تحقق النمو الاقتصاديالمستدام، وتضمن الأمن الغذائي للجميع.
  • Die Deregulierung und die schnelle Ausweitung des US- Bankensektors am Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts waren invielerlei Hinsicht eine Antwort auf die Populisten- Bewegung, dievon kleinen und mittelständischen Bauern getragen wurde. Siemerkten, dass sie hinter der steigenden Anzahl an Industriearbeitern zurückfielen, und forderten Krediterleichterung.
    ذلك أن إلغاء القيود التنظيمية، والتوسع السريع للعمل المصرفيفي الولايات المتحدة أثناء السنوات الأولى من القرن العشرين، كان مننواح كثيرة بمثابة استجابة للحركة الشعوبية، التي دعمها المزارعون منأصحاب الحيازات الزراعية الصغيرة والمتوسطة، والذين وجدوا أنفسهم وقدتخلفوا عن الأعداد المتنامية من العمال في قطاع الصناعة، فطالبوابتيسير شروط الائتمان.
  • Kleinbauern sind auf den Hektar umgerechnet oft extremeffiziente Produzenten und können zum wirtschaftlichen Wachstum undzur Nahrungsmittelsicherheit eines Landes beitragen.
    إن المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة هم في الغاب منتجونبالغو الكفاءة عن كل هكتار من الأرض، ومن الممكن أن يساهموا في النموالاقتصادي والأمن الغذائي للبلاد.
  • Vietnam zum Beispiel ist durch den Ausbau derkleinbäuerlichen Landwirtschaft von einem Land mit einem Defizit inder Nahrungsmittelproduktion zum zweitgrößten Reisexporteur der Welt geworden.
    على سبيل المثال، نجحت فيتنام في تحويل نفسها من بلد يعاني منالعجز الغذائي إلى ثاني أكبر مُصّدِّر للأرز على مستوى العالم من خلالتنمية قطاع المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة لديها.
  • Wir können Investitionen fördern, die das Produktionspotential des kleinbäuerlichen Sektors ankurbeln, indemwir das Risiko für die Investoren reduzieren, und indem wir Kleinbauern dabei unterstützen, durch Partnerschaften mit demprivaten Sektor neue Finanzierungsmöglichkeiten und neue Märkte zuerschließen.
    وبوسعنا أن ندعم الاستثمارات القادرة على توسيع الطاقةالإنتاجية لقطاع المزارعين من ذوي الحيازات الصغيرة في بلدان العالمالنامي من خلال مساعدة المستثمرين في الحد من المخاطر ومساعدة صغارالمزارعين في الحصول على التمويل الجديد والأسواق الجديدة عبر عقدالشراكات مع القطاع الخاص.